基耶萨:我不介意别人吃菠萝披萨,但我觉得它味道糟透了(基耶萨:别人爱吃菠萝披萨随意,但我觉得难吃透顶)

社媒文

要翻译/润色这句话吗?给你几种版本:

  • 英文版: "I don't mind people eating pineapple pizza, but I think it tastes awful."
  • 正常口吻: 我不反对别人吃菠萝披萨,但对我来说味道真的不行。
  • ![给你几种](/assets/images/F1CA9C9F.jpg)
  • 幽默口吻: 你们随意,我就先跳过这口“菠萝味的灾难”。
  • 犀利口吻: 各吃各的,但菠萝披萨对我而言是灾难级难吃。
  • ![eo](/assets/images/F17F22AF.JPG)
  • 标题版: 基耶萨谈菠萝披萨:不干涉他人,但我觉得难吃
  • ![tes](/assets/images/AC190E85.jpg)

需要换成其他语气或做成社媒文案/新闻导语吗?